Интервью РТП польскому журналу Inny Świat

Интервью с нашим издательством вышло в 50-м номере анархистского журнала Inny Świat (Другой мир) на польском языке. Приводим русский текст в немного усеченном виде.

1. Как, когда и у кого появилась идея создать РТП?

Началом можно считать 2010 год. Тогда была выпущена книга Питера Гелдерлооса «Консенсус: принятие решений в свободном обществе». На тот момент это была просто сеть волонтеров, отдельные из которых были более ответственными и брали на себя задачи по координации издания. Переводить книгу мог сразу десяток переводчиков, потом кто-то «причесывал» текст и отправлял в типографию. Процесс и результат были в лучших традициях DIY. Со временем такая структура продемонстрировала свою нежизнеспособность, и у оставшихся людей возникла идея сделать все более организованно – превратить издательство в кооператив. На тот момент цели было две: быть способными постепенно выходить на самоокупаемость и работать в кооперативе постоянно, а также производить более качественные книги – поэтому к работе над книгами привлекались люди, владеющие языками, версткой и дизайном на более профессиональном уровне. На сегодня можно сказать, что мы на 30% достигли первой цели и на 90% – второй.

2. Вы позиционируете себя как издательский кооператив, в котором «отношения строятся горизонтально, а решения принимаются консенсусом». Многим людям кажется, что использование таких практик на работе или в частной жизни является намного более трудоёмким, чем практика принятия решений большинством или на условиях чётко выстроенной иерархии. Удаётся ли вам реализовать консенсус в практике?

Да, консенсус — это вполне жизнеспособная модель, особенно в малых группах вроде нашего кооператива. Безусловно, есть среди нас те, кто пользуется бо́льшим авторитетом и к чьему мнению все прислушиваются, однако это не значит, что оно автоматически признается верным. Просто поскольку каждый занимается своим участком работы и несет за него ответственность, то спорные ситуации возникают не так уж часто. Само собой, такая модель требует высокой сознательности.

Принятие решений и коммуникация у нас затрудняется тем, что участники кооператива живут в разных странах и порой даже не знакомы лично, все решения мы вынуждены принимать онлайн, поэтому замедляется скорость их принятия, порой хромает качество исполнения решений. Однако тот факт, что делать это могут даже незнакомые люди, основываясь на безусловном доверии к товарищам, свидетельствует, что консенсус может применяться довольно широко и в нестандартных ситуациях.

4. Книги РТП можно приобрести не только через Интернет, но и в книжных магазинах в разных городах России. Можете рассказать, как выглядит продажа книг в таких местах по сравнению с интернет-продажей?

Основные продажи происходят как раз в магазинах. В среднем около 70% от всех продаж приходятся на магазины, поэтому мы стараемся находить новые пункты продаж. Так, недавно начали сотрудничать с магазином «Никто не спит» в городе Тюмень. В настоящее время наши книги можно купить в шести городах России, а также в Киеве, Минске и Хельсинки. Мы открыты для сотрудничества и ждем новых предложений!

5. Все ли ваши издания выходят в форме e-Book? Есть ли среди российских активистов_ок спрос на литературу такого формата? На какие издания самый большой спрос?

Спустя примерно год после выхода печатного издания мы выкладываем в сеть электронные книги для бесплатного скачивания. До этого их можно купить за сущие копейки в интернете. В целом, мы заметили, что электронные книги пользуются популярностью только когда они становятся бесплатными – скачки возрастают. В иных случаях читатели предпочитают бумажные книги. Мы даже пробовали делать эксперимент – печатали открытки с кодом для скачивания электронной книги, чтобы их можно было покупать в магазинах и других точках продаж, однако ажиотажа такая затея не вызвала.

При этом интересно, что много интереса сейчас к нашим самым первым изданиям, тираж которых распродан, и мы решили их повторно пока не издавать. Очевидно, что сменилось поколение и людям резко стали интересны книги, которые до этого относились к «скучным».

6. На вашем сайте есть информация, что вы поддерживаете Международный фонд помощи анархистам. Что не так с АЧК и почему, по вашему мнению, важно поддерживать международные анархистские инициативы?

С АЧК всё отлично! И мы, конечно, всячески за то, чтобы люди поддерживали АЧК. АЧК и Международный фонд помощи анархистам различаются по способу функционирования, принятия решений, по спектру проблем, в которых может оказываться поддержка. У нас нет впечатления, что их стоит сравнивать напрямую. Пусть поддержки у анархистов будет много!

В русскоязычной среде Международный фонд помощи анархистам заявил о себе недавно, и поэтому есть отдельная необходимость поддержать его информационно.

7. Профиль РТП имеет явно политическую окраску. Вас можно назвать анархистским кооперативом? Каково это иметь в современной России издательство подобного характера? Не опасно ли вести такую деятельность на фоне дела «Сети», Азата Мифтахова и т.д.?

Конечно, РТП – кооператив анархистский. Анархизм лежит в основе наших принципов деятельности, в приоритетах выбора литературы для издания.

Конкретный уровень опасности в современной ситуации оценить сложно. Ни одна наша книга не добавлена в перечень экстремистских материалов, никаких конкретных прецедентов у издательства не было. Но мы всё же придерживаемся определённых правил активистской безопасности. Чего мы не намереваемся делать ни при каких обстоятельствах и не потерпим – это цензуры, особенно самоцензуры.

8. Следует ли вас ли вас называть мирными анархистами? Считаете ли вы, что книги и знания способны изменить мир к лучшему без революционной борьбы и силовых акций?

Наверное, имелось в виду «анархисты-пацифисты». Нет, мы не считаем, что книг и статей достаточно для изменения мира к лучшему без революционной борьбы. В противном случае наше издательство называлось бы только «Радикальная теория» 🙂 Однако и силовых акций недостаточно для созидания нового мира, построенного на принципах свободы, равенства и братства. Нужно понимать, что и для чего мы разрушаем и что и как мы строим. О том, что придерживаться исключительно ненасильственных методов активизма — это неправильное и искусственное самоограничение спектра доступных практик, которое играет на руку исключительно государству и капиталу, мы даже издали книгу. См. Питер Гелдерлоос «Как ненасилие защищает государство».

9. Есть ли в России похожие издательства? Если да, то сотрудничаете ли вы с ними? С какими вообще инициативами вы сотрудничаете, участвуете ли в других либертарных проектах?

Издательских проектов за последние годы было и остаётся немало. Но как таковых аналогичных издательства, пожалуй, два – «Чёрный квадрат» и Common place. У них разный репертуар и подход. «Чёрный квадрат» издаёт книг гораздо меньше, чем Common place, но зато ему удаётся, например, концентрироваться именно на анархических текстах. С «Чёрным квадратом» мы держим связь и, например, стараемся, чтобы, если наше дистро куда-то едет, там могли быть и его книги. А Common place поддержали, например, выход третьего тома Гольдман.

На русскоязычном пространстве есть несколько либертарных библиотек, с которыми мы сотрудничаем, и их коллективы нас поддерживают распространением информации, презентациями и, конечно, прямым контактом с читателями и читательницами. Это феминистская библиотека ФемИнфотека в Петербурге, либертарная библиотека «Вольная Думка» в Минске и анархистская библиотека «Вольный Север» в Мурманске.

10. Нет ли у вас ощущения, что в наши дни люди, в том числе и анархисты_ки меньше читают? Например, в Польше часто раздаются голоса о том, что в анархистском движении нет интеллектуального фермента. Да и вообще, анархистского движения как такового не существует. Что по этому поводу вы можете сказать насчёт России?

В наши дни люди продолжают читать, но читают по-другому, с других носителей и другие тексты. Что касается теоретической подкованности анархистов, то проблемы существуют и существовали всегда, особенно учитывая текучку состава и репрессии со стороны государства. Наше издательство в том числе стремится заполнить эти пробелы.

11. Большинство книг, издаваемых РТП – это переводы с английского языка. Неужели россияне в XXI веке перестали писать об анархизме? Как же отечественные авторы? Сотрудничаете ли вы с российскими левыми антиавторитарными интеллектуалами, историками, социологами?

Нет, мы не считаем, что нет интересных российских авторов, пишущих об анархизме. Просто исторически так сложилось, что отличительная черта, «изюминка» РТП в том, что мы позволяем русскоязычному читателю узнать, как развивается анархическая мысль в других странах и не замыкаться сугубо на внутрироссийских проблемах. Книги отечественных авторов издаются многими другими независимыми издательствами. Хотя в последнее время у нас тоже наметился тренд на издание изначально русскоязычных книг.

12. В Польше часто книги, касающиеся анархизма, (особенно исторического характера), выпускаются официальными издательствами, часто научными. В России похожая ситуация?

Да, можно так сказать и о ситуации с книгами об анархизме на русском языке. В России выходит не слишком много книг, посвящённых анархизму вообще. Но большую часть выпускает именно научное издательство, которое называется URSS. Там, например, были опубликованы некоторые сочинения Эммы Гольдман и других, местных и мировых, классиков – Малатесты, Борового, работы наших современников – Рябова, Дамье, Шубина.
Есть впечатление, что неофициальные издательские проекты могли бы соревноваться с ним по количеству наименований. Но только вместе взятые.

13. Наиболее переводимым вами автором является американский анархист Питер Гелдерлоос. Как ни странно, но в Польше он практически неизвестен. Можете вкратце объяснить, за какие заслуги Гелдерлоос заслужил так много внимания с вашей стороны?

Гелдерлоос пишет понятным, четким языком, при этом на темы, которые действительно актуальны не только в среде анархистов, но и у сочувствующих. Почему мы издали уже несколько его книг? Просто так получилось, что темы, которые в них поднимались, показались нам заслуживающими того, чтобы познакомить с ними русскоязычных читателей. Кроме того, Гелдерлоос является одновременно и действующим активистом, критически оценивающим теорию и практику различных современных движений. Нам кажется, такая смесь заслуживает внимания. Еще одна его книга «Тюрьма» вышла на русском в издательстве Common Place.

14. Единственной классической авторкой, которую вы издали, является Эмма Гольдман. Почему для вас так важно было издать её автобиографию, а также открытки с её изображением и цитатами?

По нескольким причинам, безусловно. Нас привлекла история деятельной анархистки – примеры политически активных женщин нужны как воздух. Часть её жизни была связана с русскоговорящим регионом – было интересно поделиться наблюдениями современницы народовольцев, Махно и революционного периода. И, помимо этого, работа над переводом была начата давно – долгое время был перевод только первых двух глав – и публика жаждала продолжения, так что хотелось его закончить.

15. Вы также издаёте книги анархистов, которые прошли через тюрьмы. Книга Игоря Олиневича в Польше довольно известна, а вот «Химия» Александра Володарского для польских читателей покрыта мраком. Можете сказать несколько слов о ней? Планируете ли продолжить издание тюремной прозы?

Володарский интересный автор, и его блог многие с интересом читают. Но с распространением этой книги оказался связан огромный вопрос – несколько лет назад, когда она уже вышла, появилось заявление нашей товарищки о харрасменте со стороны Володарского, и мы со своей стороны оказались перед выбором, продолжать ли своего рода поддержку его продвижением его книги. Нам хотелось бы разделять его опыт на спецпоселении, которым ценно делиться, и его фатальную ошибку в жёстком сексистском поведении, которому нет оправданий.

В ближайших издательских планах именно тюремной прозы нет. Но в исторической литературе нашего спекра интересов сложно обойти тюрьму. Сейчас готовится к изданию, например, книга воспоминаний революционерки Ирины Каховской, которая сидела много раз за свою жизнь – вместе с другими революционерками своего времени, на Нерчинской каторге.

Спасибо за интервью и удачи в ваших начинаниях!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *